miércoles, octubre 08, 2008

In the Lap of The Gods / Queen

Las canciones de hoy, tienen un significado profundo para mi y es mi deseo compartirlas con los pocos lectores que me deben quedar durante estos casi dos años de Bajo el manzano, No ha sido un descuido a propósito. La razón es que me ha cambiado la vida en muchos aspectos y para bien, y debo estar más que agradecido. Pero lo que llena toda alma realmente de alegría tanto en las cimas como en los valles sigue igual de ausente, poblada más bien de una calma chicha tan temida por los marineros encallados, varados donde no sopla viento.
Todos queremos que se den cosas bellas en nuestra vida pero eso que se anhela no cae como fruta madura del árbol con la frecuencia que uno quiere, sin embargo cae y hay quien dice que no nos damos cuenta cuando cae.
Pero mientras madura el fruto que anhelo esperando bajo este manzano, es bueno dejarlo como dice Freddie Mercury sobre el regazo de los dioses: In the lap of the Gods aunque claro luego lo replantea en la siguiente canción In the lap of the Gods(revisited). ¡Que hermosa voz y que canciones!

In The Lap Of The Gods


I live my life for you
Think all my thoughts with you and only you
Anything you ask I do for you
I touch your lips with mine
But in the end I leave it to the lords
Leave it in the lap of the gods
What more can I do?
Leave it in the lap of the gods
I leave it to you
Leave it in the lap of the gods
Leave it in the lap of the gods
I want you to
Leave it in the lap of the gods
Leave it in the lap of the gods
Leave it in the lap of the gods
Lap of the gods
Lap of the gods
Lap of the gods
Lap of the gods
Lap of the gods
Lap of the gods

In The Lap Of The Gods (Revisited)

It's so easy but I can't do it
So risky but I gotta chance it
It's so funny there's nothing to laugh about
My money that's all you want to talk about
I can see what you want me to be
But I'm no fool

It's in the lap of the gods
Wo wo la la la
I can see what you want me to be
But I'm no fool

No beginning there's no ending
There's no meaning in my pretending
Believe me life goes on and on and on
Forgive me when I ask you where do I belong
You say I (you can do it) can't (you can do it
You can go and) set you free from me
But that's not true

It's in the lap of the gods
Wo wo la la la
I can see what you want me to be
But I'm no fool
It's in the lap of the gods
Wo wo la la la wo
Wo wo la la wo wo wooh
But that's not true
It's in the lap of the gods
Wo wo la la la wo
Wo wo la la wo wo wooh
But I'm no fool
It's in the lap of the gods
Wo wo la la la wo
Wo wo la la wo wo wooh
It's in the lap of the gods
Wo wo la la la wo
Wo wo la la wo wo wooh
But I'm no fool
It's in the lap of the gods
Wo wo la la la wo
Wo wo la la wo wo wooh

sábado, julio 05, 2008

Metrópolis de Fritz Lang (1927)

La película de Bajo el manzano para julio no puede ser otra que Metrópolis, la obra que realizara el alemán Frizt Lang en 1927. Mi primera referencia personal con esta película data de la década de los 80 con un video de la banda británica Queen, con su canción Radio Ga Ga, la cual retoma algunas imágenes de Metrópolis.

Este mes se hizo oficial la aparición de media hora de Metrópolis, hallada en el Museo de Cine Pablo Ducrós Hicken, de la ciudad de Buenos Aires. Estas escenas se creían desaparecidas luego de la censura realizada por nazis y estadounidenses*. Sumado a que el propio Lang consideraba también que se habían perdido.

La cinta completa es un clásico del cine mudo, de la ciencia ficción y una de las máximas obras del cine expresionista alemán.

Esta es la página oficial de Kino International donde se hizo la última restauración de Metrópolis, la cual ahora por fin será completa


* EFE. (2008, Junio 5). 'Metrópolis' auténtica: Aparece en Buenos Aires una versión de la obra de Fritz Lang sin la censura nazi y estadounidense. El País. Recuperado Julio 5, 2008, a partir de http://www.elpais.com

Reporte de la aparición de la cinta completa en Buenos Aires (en alemán)


Avance de Metrópolis


Radio Ga Ga de Queen con agradecimientos a Metrópolis


martes, julio 01, 2008

Via con me / Vente conmigo

Dejo hoy questa bella canzone compuesta en 1981 por el cantautor italiano Paolo Conte. Es una canción maravillosa para degustar a cualquier hora y en cualquier momento y sobre todo es una canción llena de esperanza.
Via con me
El video es una adaptación con figuritas de Lego








Via con meVente con migo

Via via...
vieni via di qui
niente piu' ti lega a questi luoghi
neanche questi fiori azzurri

via via...
neanche questo tempo grigio
pieno di musiche
di uomini che ti son piaciuti

It's wonderful
it's wonderful
it's wonderful
good luck my baby
it's wonderful
it's wonderful
it's wonderful
I dream of you
chips, chips, chips, da di du di du, shibum shibum...

Via via...
vieni via con me
entri in questo amore buio
non perderti per niente al mondo

via via...
non perderti per niente al mondo
lo spettacolo d'arte varia
di un'innamorato di te

It's wonderful
it's wonderful
it's wonderful
good luck my baby
it's wonderful
it's wonderful
it's wonderful
I dream of you...
chips, chips, chips, da di du di du, shibum shibum...

Via via...
vieni via con me
entri in questo amore buio
pieno di uomini

via via...
entra e fatti un bagnocaldo
c'è un accappatoio azzurro
fuori piove, è un mondo freddo

It's wonderful
it's wonderful
it's wonderful
good luck my baby
it's wonderful
it's wonderful
it's wonderful
I dream of you...
chips, chips, da di du di dum shibum shibum...

Vamos, vamos...
sal de aquí
nada te ata a estos lugares
ni siquiera esas flores azules

vamos, vamos...
ni este tiempo gris
lleno de música
de hombres que te han gustado...

Es maravilloso
es maravilloso
es maravilloso
¡Buena suerte mi mariposita!,
es maravilloso
es maravilloso
es maravilloso
yo sueño contigo,
chips, chips, chips, da di du di du, shibum shibum...

Vamos, vamos...
vente conmigo
entra en este amor obscuro,
no te pierdas por nada el mundo

vamos vamos...
no te pierdas por nada el mundo
el espectaculo de artes varias
de un enamorado de ti

Es maravilloso
es maravilloso
es maravilloso
¡Buena suerte mi mariposita!
es maravilloso
es maravilloso
es maravilloso...
yo sueño contigo,
chips, chips, chips, da di du di du, shibum shibum...

Vamos, vamos...
vente conmigo
entra en este amor oscuro,
lleno de hombres ...

vamos vamos...
entra y toma un baño caliente
hay una bata azul
afuera llueve, es un mundo frio

Es maravilloso
es maravilloso
es maravilloso
¡Buena suerte mi mariposita!
es maravilloso
es maravilloso
es maravilloso...
yo sueño contigo,
chips, chips, chips, da di du di du, shibum shibum

sábado, junio 28, 2008

The Story of Stuff / La Historia de las Cosas

Annie Leonard , experta en sustentabilidad ambiental, es quien presenta este documental donde expone didácticamente el impacto de nuestro modelo de economía basado en el consumo el cual no solo afecta a nuestro planeta, si no a nuestra salud y propia existencia.

Este documental apunta a informar, y cuando uno esta informado tiene que tomar una decisión dificil para algunos, fácil para otros; la decisión es actuar y hacer algo en la dirección correcta o sencillamente, dejar las cosas tal como estan y permitir que otros decidan y piensen por uno.

La página Web de Annie Leonard es http://www.storyofstuff.com/

Parte 1


Parte 2


Parte 3


domingo, junio 15, 2008

Nel blu, dipinto di blu / Domenico Modugno

¡Que mejor que volar con esta canción!
del italiano Domenico Modugno; Nel blu, dipinto di blu
Nel blu, dipinto di blu

Nel blu, dipinto di blu
Modugno

Penso che un sogno così non ritorni mai più;
mi dipingevo le mani e la faccia di blu,
poi d’improvviso venivo dal vento rapito
e incominciavo a volare nel cielo infinito…

Volare… oh, oh!…
Cantare… oh, oh, oh, oh!
Nel blu, dipinto di blu,
felice di stare lassù.
E volavo, volavo felice più in alto del sole ed ancora più su,
mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiù,
una musica dolce suonava soltanto per me…

Volare… oh, oh!…
Cantare… oh, oh, oh, oh!
Nel blu, dipinto di blu,
felice di stare lassù.

Ma tutti i sogni nell’alba svaniscon perché,
quando tramonta, la luna li porta con sé.
Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli,
che sono blu come un cielo trapunto di stelle.

Volare… oh, oh!…
Cantare… oh, oh, oh, oh!
Nel blu, dipinto di blu,
felice di stare quaggiù.
E continuo a volare felice più in alto del sole ed ancora più
su,
mentre il mondo pian piano scompare negli occhi tuoi blu,
la tua voce è una musica dolce che suona per me…

Volare… oh, oh!…
Cantare… oh, oh, oh, oh!
Nel blu, dipinto di blu,
felice di stare quaggiù.
Nel blu degli occhi tuoi blu,
felice di stare quaggiù,
con te!


En el azul pintado de azul
Modugno

Pienso que un sueño así no vuelve nunca más
Me pinté las manos y la cara de azul
Y de pronto vino una ráfaga de viento
Y empecé a volar en el cielo infinito

Volar, oh
Cantar, o-o-o-oh
En el azul pintado de azul
Feliz de estar allí arriba
Y volaba, volaba feliz

Más alto que el sol y más alto todavía
Mientras el mundo lentamente iba desapareciendo a lo lejos
Una música dulce sonaba sólo para mí
Volar, oh
Cantar, o-o-o-oh
En el azul pintado de azul
Feliz de estar allí arriba

Pero todos mis sueños se desvanecen al alba porque
Cuando amanece la luna se los lleva consigo
Pero yo sigo soñando con tus bellos ojos
Que son azules como el cielo cuajado de estrellas

Volar, oh
Cantar, o-o-o-oh
En el azul de tus ojos azules
Feliz de estar aquí abajo
Y sigo volando feliz

Más alto que el sol y más alto todavía
Mientras el mundo lentamente idesaparece en tus ojos azules
Tu voz es una música dulce que suena para mí
Volar, oh
Cantar, o-o-o-oh

En el azul de tus ojos azules
Feliz de estar aquí abajo
En el azul de tus ojos azules
Feliz de estar aquí abajo contigo

Volar / (fragmento de un poema de Oliverio Girondo)


De la película el lado oscuro del corazón quiero destacar un monólogo, el cual es adaptado de un fragmento del poema Me importa un pito del poeta argentino Oliverio Girondo, dice lo siguiente: ”Me importa un pito que las mujeres tengan los senos como magnolias o como pasas de higo; un cutis de durazno o de papel de lija. Le doy una importancia igual a cero al hecho de que amanezcan con un aliento afrodisíaco o insecticida. Soy perfectamente capaz de soportarles una nariz que sacaría el primer premio en una exposición de zanahorias. Pero eso sí, y en esto soy irreductible, no les perdono bajo ningún pretexto que no sepan volar, si no saben volar pierden el tiempo conmigo”.

Este es el fragmento del poema original de Oliverio Girondo:
"No sé, me importa un pito que las mujeres
tengan los senos como magnolias o como pasas de higo;
un cutis de durazno o de papel de lija.
Le doy una importancia igual a cero,
al hecho de que amanezcan con un aliento afrodisíaco
o con un aliento insecticida.
Soy perfectamente capaz de soportarles
una nariz que sacaría el primer premio
en una exposición de zanahorias;
¡pero eso sí! -y en esto soy irreductible- no les perdono,
bajo ningún pretexto, que no sepan volar.

Si no saben volar ¡pierden el tiempo las que pretendan seducirme!"

[Hasta aquí el fragmento del poema]

Volar...
volar. (Del lat. volāre). intr. Ir o moverse por el aire, sosteniéndose con las alas. (RAE, 2001)

... y por cierto va en contra de la razonable gravedad.

martes, junio 10, 2008

Te quiero igual (en vivo) / Andrés Calamaro

¡Qué canción tan linda!

Te Quiero Igual (en vivo)
Andrés Calamaro
Concierto en Buenos Aires

Te quiero pero te llevaste la flor,
y me dejaste el florero.
Te quiero me dejaste la ceniza,
y te llevaste el cenicero.
Te quiero pero te llevaste marzo
y te rendiste en febrero.
Primero te quiero igual.

Te quiero te llevaste la cabeza,
y me dejaste el sombrero.
Te quiero pero te olvidaste,
Abril en el ropero.
Pero igual te quiero.
No me gusta esperar,
pero igual te espero.
Primero te quiero igual.

Te quiero me dejaste el florero,
y te llevaste la flor.
Pero igual te quiero.
Me dejaste el vestido,
y te llevaste el amor.
Te quiero pero te olvidaste,
Abril en el ropero.
Primero te quiero igual.

No sé si estoy despierto,
o tengo los ojos abiertos.
No sé si estoy despierto,
o tengo los ojos abiertos.

Se que te quiero.
No sé si estoy despierto,
o tengo los ojos abiertos.
Sé que te quiero y que me esperan
muchos más de aeropuertos.
Te quiero te llevaste la vela,
y me dejaste el entierro.
Primero te quiero igual.

El día que me quieras no habrá más que armonía,
Endulzara sus cuerdas el pájaro cantor,
Florecerá la vida y no existirá el dolor.


Te quiero pero te llevaste la flor,
y me dejaste el florero.
Te quiero me dejaste la ceniza,
y te llevaste el cenicero.
Te quiero pero te llevaste marzo
y te rendiste en febrero.
Primero te quiero igual.

sábado, mayo 10, 2008

Dorothy cantando Somewhere Over The Rainbow


Dorothy cantando Somewhere Over The Rainbow en la película El Mago de Oz, 1939 adaptación de la obra homónima (1900)de Frank Baum

Todos deseamos encontrar lo que más anhelamos; un camino a casa, un cerebro, valentía, o un corazón. Pero la verdad es que esos anhelos no están a la vuelta de la esquina o en un determinado lugar, no, muchas veces los tenemos tan cerca, tocando nuestra nariz, sin darnos cuenta que siempre han estado ahí latentes como algunas ranas africanas que duran años aletargadas bajo tierra y cuando llueve a baldes salen a croar y procrear.

Esos anhelos no son otra cosa que nuestros más caros sueños y la vida no es otra cosa que un viaje en busca de ellos y hacerlos realidad. Pero no bastan unos zapatos de rubí o un mago distante para obtenerlos. Lo que hay que hacer es recorrer un sendero circular que nos llevará en últimas hasta nosotros mismos pero encontrándonos en una dimensión distinta, con la experiencia y los amigos que dan los viajes.

Hace poco realice un sueño, y fue graduarme, cuando comencé este blog, lo expresé como un anhelo y hoy ese anhelo gracias a grandes amigos lo hice realidad.


P.D. Cuando creí haber llegado a la meta, me di cuenta que ésta solo era una encrucijada de la cual se abre a otros caminos.

Gracias mariposita.


Somewhere, over the rainbow

Somewhere, over the rainbow
Way up high
There's a land that I heared of
Once in a lullaby.

Somewhere, over the rainbow
Skies are blue
And the dreams
That you dare to dream
Really do come true.

Some day I'll wish upon a star
And wake up
Where the clouds are
Far behind me
Where laughter falls
Like lemon drops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me ...

Somewhere, over the rainbow
Skies are blue
And the dreams
That you dare to dream
Really do come true.

If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh, why can't I?


En algún lugar, sobre el arco iris

En algún lugar, sobre el arco iris muy en lo alto
Existe una tierra que oí una vez en una canción de cuna.
En algún lugar, sobre el arco iris los cielos son azules
Y todos los sueños que te animas a soñar
Se hacen realidad.

Algún día desearé una estrella y despertaré
Donde las nubes están detrás mío
Donde las risas caen como gotas de limón
Por encima de las chimeneas, allí es dónde me hallarás ...

En algún lugar, sobre el arco iris los cielos son azules
Y todos los sueños que te animas a soñar
Se hacen realidad.
Si los pajaritos felices vuelan más allá del arco iris
¿Por qué, oh, no puedo hacerlo yo?


viernes, marzo 21, 2008

J. S. Bach / Preludio de la Suite para Violoncelo N°. 1 en Sol Mayor, BWV 1007

Esta es una interpretación de Mstislav Rostropóvich del Preludio de la Suite para Violoncelo N°. 1 en Sol Mayor, BWV 1007 de Johann Sebastian Bach. Es una pieza muy hermosa que goza de varias interpretaciones por parte de los más reconocidos vilonchelistas entre los que se cuenta Pau Casals.

Dibujo de Rostropóvich por Salvador Dalí


lunes, marzo 17, 2008

Manu Chao / Rainin In Paradize

Este es un video de Manu Chao dirigido por el cineasta bosnio Emir Kusturica. Es un video alucinante, filmado en Buenos Aires con la participación de algunos integrantes de Radio La Colifata; radio conducida por pacientes psiquiátricos del Hospital Borda. Deambula por nuestra sordidez, mezquindad y estrechez de miras. La canción aparte de asombrosa, es palpitante, recuerda las estridencias del punk de The Clash y esa primera época de Mano Negra.

Rainin In Paradize
Letra de Manu Chao

Welcome to paradise (2x)
Today it's raining (4x) (Welcome to paradise)
Today It's raining (Welcome to paradise) (4x)

In Zaire,
Was no good place to be
Free world go crazy,
its an atrocity

In Congo,
Still no good place to be
They killed Mibali,
its a calamity

Go Maasai go Maasai
be mellow,
Go Maasai go Maasai
be sharp (2x)

In Monrovia,
this no good place to be
Weapon go crazy,
its an atrocity

In Palestina,
too much hypocricy
This world go crazy,
it's no fatality

Go Maasai go Maasai
be mellow,
Go Maasai go Maasai
be sharp

Today its raining (4x), in paradise
Today its raining (4x)

In Baghdad,
it's no democracy
Thats just because,
its a US Country

In Fallujah,
too much calamity
This world go crazy,
it's no fatality

Go Maasai go Maasai
be mellow,
Go Maasai go Maasai
be sharp

Today its raining (4x)

In Jerusalem,
in Monrovia,
Guinea-Bissau,
today it's raining (3x)

Welcome to paradise, Come to the fairy lies
Welcome to paradise
Today it's raining (4x) fade out


domingo, marzo 16, 2008

Trabajo de Grado de Leonardo Machett

DISEÑO DE UN PROGRAMA DE DESARROLLO DE HABILIDADES INFORMATIVAS: ESTUDIO DE CASO APLICADO AL TALLER DE INTERNET PARA PERSONAS MAYORES DE LA RED DE BIBLIOTECAS COLSUBSIDIO

Este trabajo de grado lo realicé en 2007 para optar al titulo de bibliotecólogo de la Pontificia Universidad Javeriana de Bogotá.

Parte de la necesidad de la biblioteca pública de diseñar un programa de formación que contemple las Directrices sobre el Desarrollo de Habilidades Informativas para el Aprendizaje Permanente de IFLA/UNESCO elaboradas por Jesús Lau Ph. D., Presidente de la Sección de Alfabetización Informativa de IFLA 2002-2006, con la contribución de varios bibliotecarios alrededor del mundo entre los cuales se encuentra el autor de la presente monografía. El programa que se eligió intervenir fue el Taller de Internet de la Red de Bibliotecas de Colsubsidio, dirigido a personas mayores, aplicando para tal fin el modelo pedagógico de la Enseñanza para la Comprensión, propuesta del Proyecto Zero de la Escuela de Egresados de Harvard. Se consultó para ello la obra de Martha Stone Wiske y Tina Blythe la cual permite instrumentalizar y darle una didáctica a la teoría constructivista, eje central del diseño curricular que propone el presente trabajo.

Este trabajo pudo llegar a ser lo que fue gracias a la dedicación, consejos, contactos, apoyo y amistad de Patricia Vélez de Monchaux (directora del Trabajo de Grado), Diana Yucuma, Martha Rondón, Adriana Londoño, Jesús Lau, Yolanda Nieto, Carolina Rozo y al grupo de personas mayores con quienes compartimos experiencias y aprendizaje durante el desarrollo de este modelo curricular.

Agradezco cualquier comentario, sugerencia o solicitud frente a la presente monografía los cuales puede dejarlos aquí; en los comentarios de este blog o dirigirlos a bajoelmanzano@gmail.com que con gusto los responderé.

pdf

Trabajo de grado 8.4 MB


Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

Cualquier uso de los textos aquí­ expuestos o para descargar debe incluir la siguiente nota de reconocimiento:

(cc) MACHETT, Leonardo. Diseño de un programa de desarrollo de habilidades informativas: estudio de caso aplicado al taller de internet para personas mayores de la Red de Bibliotecas Colsubsidio. [Texto en línea]. Bogotá, 2007, 191 h. Trabajo de grado (Profesional en Ciencia de la Información-Bibliotecólogo). Pontificia Universidad Javeriana Disponible en Internet: http://bajoelmanzano.blogspot.com/


Para cualquier uso ajeno a esta licencia comunicarse a bajoelmanzano@gmail.com

Mi enfermedad / Los Rodríguez

Una más de Los Rodríguez


Mi enfermedad

Letra y música: Andrés Calamaro

Estoy vencido porque el mundo me hizo así
no puedo cambiar.
Soy el remedio sin receta y tu amor: Mi enfermedad
estoy vencido porque el cuerpo de los dos es mi debilidad.
Esta vez el dolor va a terminar.

Parece que la fiesta terminó
perdidos en el tunel del amor
y dicen las hojas del libro que más leo yo
esta vez el esclavo se escapó.

Me entrego al vino por que el mundo me hizo así
no puedo cambiar
Soy el remedio sin receta y tu amor mi enfermedad
estoy vencido porque el cuerpo de los dos es mi debilidad.
Esta vez el dolor va a terminar.

En nuestro arbol una hoja se cayó
en mi boca la manzana se pudrió.
tendrías que aprender a pedir perdón!
esta vez la cadena se rompió.

Tendrías que aprender a pedir perdón!
esta vez la cadena se rompió
estoy vencido porque el mundo me hizo así
no puedo cambiar.
Soy el remedio sin receta y tu amor mi enfermedad
estoy vencido porque el cuerpo de los dos es mi debilidad.
Esta vez el dolor va a terminar.

domingo, marzo 09, 2008

Simposio Redescubrir la Biblioteca Escolar / Colegio Los Nogales

El próximo 23 de Abril se realizará el Simposio Redescubrir la Biblioteca Escolar organizado por el Colegio Los Nogales de Bogotá. El simposio tendrá conferencias, talleres y un panel final.

Como conferencistas invitados estaran:
  • Carol Gordon: Licenciada en Literatura, con maestrías en Bibliotecología y Educación y doctorado en Educación de la Universidad de Boston - Más información...
  • Beverly Shinn: Bibliotecóloga en Brookline High School en Boston - Más información...
  • Ross Todd: PhD en Bibliotecología, profesor asociado en la Facultad de Ciencias de la Información de la Universidad de Rutgers, New Jersey- Más información...

Los temas de las conferencias son:

  • Enseñar y aprender en la biblioteca del siglo XXI: ¿Qué funciona?
  • Alfabetización Visual
  • De la información al conocimiento: los retos de aprender y enseñar en el mundo Google

Esta es la dirección en Internet del Simposio: http://www.nogales.edu.co/simposio/index.htm

sábado, marzo 01, 2008

Todavía una canción de amor / Los Rodríguez (Calamaro y Sabina)

Que verdad cantan Calamaro y Sabina cuando dicen: "nunca jamás" quiere decir "tal vez". ¡Mil gracias por cantar lo que se siente entre pecho y espalda!


Todavía una canción de amor
Artista: Los Rodríguez
Album: Palabras Más, Palabras Menos

No te fíes si te juro que imposible,
no dudes de mi duda y mi quizás.
El amor es igual que un imperdible
perdido en la solapa del azar...

La luna toma el sol de madrugada,
"nunca jamás" quiere decir "tal vez".
La muerte es una amante despechada
que juega sucio y no sabe perder.

Estoy tratando de decirte que
me desespero de esperarte,
que no salgo a buscarte porque sé
que corro el riesgo de encontrarte;
que me sigo mordiendo noche y día
las uñas del rencor;
que te sigo debiendo todavía
una canción de amor.

No corras si te llamo de repente,
no te vayas si te digo "piérdete":
a menudo los labios más urgentes
no tienen prisa dos besos después.

Se aferra el corazón a lo perdido,
los ojos que no ven miran mejor.
Cantar es disparar contra el olvido,
vivir sin ti es dormir en la estación.

Estoy tratando de decirte que
me desespero de esperarte,
que no salgo a buscarte porque sé
que corro el riesgo de encontrarte;
que me sigo mordiendo noche y día
las uñas del rencor;
que te sigo debiendo todavía
una canción de amor.
una canción de amor.
una canción de amor, todavía...

martes, febrero 26, 2008

Un poema de Dylan Thomas para dedicar


Hacia tiempo que tenia una deuda con la obra del poeta galés Dylan Thomas. Le conocí por un epígrafe junto con un comentario que se hace de uno de sus versos en el cuento El Perseguidor de Julio Cortázar, además de oír que el cantante Bob Dylan tomó su nombre en honor a él.

Me encontré con una poesía de una frescura que contrasta con una oscuridad a veces insondable. Vale la pena intentar leerla en inglés para percibir y exponerse a esas palabras que brotan como manantiales y se tupen como bosques, una poesía que le canta en muchas ocasiones a la naturaleza.

En otra dirección pero queriendo llegar al mismo sitio, deseo concluir dedicando este poema de Dylan a alguien por quien profeso un profundo cariño y a quien quiero mucho, además este año cumplirá 30 junios y sé de buena fuente que disfrutará la tierra del cardenal Dragón, tierra natal de este magnifico escritor.

Va para ti mariposita!

POEMA DE OCTUBRE

POEM IN OCTOBER

Cumplía treinta años, mi aniversario despertó hacia el cielo

cuando oí cómo hacía señales la mañana

Con la oración del agua y el grito de cornejas y gaviotas

y el roce de las barcas en el muro trenzado por las redes

desde el puerto y los bosques vecinos

y los mejillones en sus charcas y la playa con garzas clericales

para que en un segundo me pusiera de pie

y echara a andar en el pueblo todavía dormido.


Mi cumpleaños empezó con los pájaros acuáticos

y con pájaros de árboles alados que volaban mi nombre

sobre las granjas y los blancos caballos

y yo me levanté en el lluvioso otoño

y eché a andar en el chaparrón de todos mis días,

Era en la pleamar y las garzas buceaban cuando tomé el camino fronterizo

y aun estaban cerrados los portales del pueblo

mientras el pueblo se iba despertando.


Toda una primavera de alondras en una nube rodante

y las matas a orillas del camino desbordaban de mirlos silbadores

y el sol de octubre a la manera del verano

sobre el hombro del cerro

fueron climas amigos y hubo dulces cantores

que llegaron de pronto en aquella mañana por la que yo vagaba

y escuchaba cómo se escurría la lluvia;

frío, el viento soplaba

en el bosque, muy lejos, a mis pies.


Pálida lluvia sobre el puerto encogido

sobre la iglesia mojada por el mar, tan pequeña

que semejaba un caracol con sus cuernos a través de la niebla

y del castillo pardo como los búhos;

pero todos los jardines de primavera y de verano

florecían en los cuentos fantásticos

detrás de la frontera y abajo de la nube invadida de alondras.

Allí podía yo maravillarme

mi cumpleaños se iba yendo pero el tiempo giraba alrededor.


Girando me apartaba del país jubiloso

bajaba por el aire cambiado y por el cielo alterado de azul

fluía de nuevo una maravilla de verano

con manzanas y peras y grosellas rojas:

y vi tan claro en el rodar del tiempo

aquellas olvidadas mañanas cuando un niño paseaba con su madre

por entre las parábolas del sol

y las leyendas de las verdes capillas


Y por los campos de la infancia ya dos veces contados

porque sus lágrimas quemaron mis mejillas y su corazón se conmovió en el mío.

Estos eran los bosques y era el río y el mar

allí donde un muchacho

en el verano atento de los muertos

murmuraba la verdad de su gozo

a los árboles, las piedras y el pez en la marea.

Y el misterio cantó vivo

en el agua y en el gorjeo de los pájaros.


Y allí podía yo maravillarme

mientras mi cumpleaños se alejaba aunque el clima diera vuelta en redondo

y el gozo verdadero del niño muerto hace tanto tiempo

cantaba ardiendo bajo el sol.

Cumplía treinta años hacia el cielo y en el mediodía del verano

aunque la villa al fondo se cubriera de hojas por la sangre de octubre

oh que en este alto cerro

a la vuelta de un año

la verdad de mi corazón se cante todavía.

It was my thirtieth year to heaven

Woke to my hearing from harbour and neighbour wood

And the mussel pooled and the heron

Priested shore

The morning beckon

With water praying and call of seagull and rook

And the knock of sailing boats on the net webbed wall

Myself to set foot

That second

In the still sleeping town and set forth.


My birthday began with the water-

Birds and the birds of the winged trees flying my name

Above the farms and the white horses

And I rose

In the rainy autumn

And walked abroad in a shower of all my days.

High tide and the heron dived when I took the road

Over the border

And the gates

Of the town closed as the town awoke.


A springful of larks in a rolling

Cloud and the roadside bushes brimming with whistling

Blackbirds and the sun of October

Summery

On the hill's shoulder,

Here were fond climates and sweet singers suddenly

Come in the morning where I wandered and listened

To the rain wringing

Wind blow cold

In the wood faraway under me.


Pale rain over the dwindling harbour

And over the sea wet church the size of a snail

With its horns through mist and the castle

Brown as owls

But all the gardens

Of spring and summer were blooming in the tall tales

Beyond the border and under the lark full cloud.

There could I marvel

My birthday

Away but the weather turned around.


It turned away from the blithe country

And down the other air and the blue altered sky

Streamed again a wonder of summer

With apples

Pears and red currants

And I saw in the turning so clearly a child's

Forgotten mornings when he walked with his mother

Through the parables

Of sun light

And the legends of the green chapels


And the twice told fields of infancy

That his tears burned my cheeks and his heart moved in mine.

These were the woods the river and sea

Where a boy

In the listening

Summertime of the dead whispered the truth of his joy

To the trees and the stones and the fish in the tide.

And the mystery

Sang alive

Still in the water and singingbirds.


And there could I marvel my birthday

Away but the weather turned around. And the true

Joy of the long dead child sang burning

In the sun.

It was my thirtieth

Year to heaven stood there then in the summer noon

Though the town below lay leaved with October blood.

O may my heart's truth

Still be sung

On this high hill in a year's turning.

jueves, enero 24, 2008

Promesas sobre el bidet / Charly García


Promesas sobre el bidet
Charly García.

Por favor no hagas promesas sobre el bidet
por favor no me abras más los sobres.
Por favor, yo te prometo te esperaré
si es que para de correr.
Por favor, sigue la sombra de mi bebé,
por favor, no bebas más, por favor no llorés.
Por favor yo te prometo te escribiré si es que para de llover.
Porque me tratas tan bien, me tratas tan mal
si sabés que no aprendí a vivir.
A veces estoy tan bien, estoy tan down.
Calambres en el alma,
cada cual tiene un trip en el bocho
difícil que lleguemos a ponernos de acuerdo.

martes, enero 22, 2008

Rezo por voz / Charly Garcia


Rezo por vos
Charly García. Charly García , Luis Alberto Spinetta

La indómita luz
se hizo carne en mí
y lo dejé todo por esta soledad.
Y leo revistas
en la tempestad
hice el sacrificio
abracé la cruz al amanecer.
Rezo, rezo, rezo, rezo.
Morí sin morir
y me abracé al dolor
y lo dejé todo por esta soledad
ya se hizo de noche
y ahora estoy aquí
mi cuerpo se cae
sólo veo la cruz al amanecer.
Rezo, rezo, rezo, rezo por vos.
Y curé mis heridas
y me encendí de amor
Y quemé las cortinas
y me encendí de amor, de amor sagrado.
Y entonces rezo.